Georg Grimms Schüler bringen ihre Verbundenheit mit seinen Werken durch zahlreiche Briefe, Abhandlungen und Übersetzungen in weitere Sprachen zum Ausdruck:
„Ich selbst werde bis zu meinem Tode und darüber hinaus von tiefer Dankbarkeit gegenüber unserem verehrten Lehrer erfüllt sein, denn er hat mich die Lehre des Erhabenen begreifen gelehrt, und ich liebe ihn wie ein großes Wesen, wie den wahren Sohn eines Buddha …“
Auszug eines Briefes von B. Ansiano an Georg Grimm
Englisch:
THE DOCTRINE OF THE BUDDHA, the Religion of Reason.
Übersetzt von Bhikkhu Sīlācāra. Verlag W. Drugulin, Leipzig
1926
2. erweiterte Auflage, Akademie-Verlag, Berlin 1958. Herausgegeben von Māyā Keller- Grimm u. Max Hoppe
Reprint 1999, Verlag Motilal Barnasidass, Delhi. ISBN: 81-208-1194-1
Französisch:
LA RELIGION DU BOUDDHA, la Religion da la Connaissance.
Übersetzt von B. und L. Ansiano. Verlag A. Maisonneuve, Paris 1944
Italienisch:
GLI INSEGNAMENTI DEL BUDDHA, La dottrina delle regione e della meditazione.
Trad. dal tedesco di Claudia Tarentiono.
Edizioni Mediterranee, Roma 1994. ISBN: 9788827210192
Englisch:
BUDDHIST WISDOM. The Mystery of the Self.
Übersetzt von Carroll Aikins.
The Buddhist Press, Santa Barbara (Cal.), 1930
? Auflage, Verlag Motilal Barnasidass, Delhi 2008.
ISBN: 81-208-3291-4
Französisch:
LA SAGESSE DU BOUDDHA
Verlag Paul Geuthner, Paris 1931
Vietnamesisch:
TUÊ-GIÁC CÚA-PHÂT. Übersetzt aus dem Französischen von Nguyen Van Nhuân, Saigon 1964.
Im Internet veröffentlicht unter: ttp://tuegiaccuaphat.wordpress.com
Englisch:
PERENNIAL QUESTIONS. In das Englische übersetzt von Christine Schoenwerth.
Verlag Motilal Barnasidass, Delhi 1979
Englisch:
GOING INTO HOMELESSNESS. Excerpted from George Grimm, "The Doctrine of the Buddha: The Religion of Reason and Meditation", English translation by Bhikkhu Sīlācāra
Bodhi Leaves No. B 114, Buddhist Publication Society, Kandy, Sri Lanka 1988